Teksteshqip
  • RUBRIKAT
    • Kartolina
    • Rrymat Muzikore
    • Përkthime
    • Votimi i Javës
    • Festivale Shqiptare
    • Festat
    • Akorde Këngësh Shqip
    • Autorët e Këngëve
    • Produksionet
    • Foto Sexy
  • TË REJAT
    • Të Rejat
    • Video Coming Soon
    • Këngët Të Reja
    • Albume Të Reja
    • Komentet E Reja
  • LETËRSI
    • Poezi Shqip
    • Përmbledhje Me Poezi
    • Thënie
    • Poetë Shqiptarë
    • Poetë të Huaj
  • RENDITJE
    • Arkivi Zyrtar
    • Top 100 Këngëtarët
    • TopSpot 100
    • Top 50 Albume
    • Renditja e Anëtarëve
  • DËRGO
    • Tekste Këngësh
    • Krijime Letrare
    • Kartolina
    • Përkthe Një Këngë
    • Votim/Quiz
A
Alban Skënderaj
  Unë Dhe Ti

  • {{ artistResult.artist }}



Mirë se erdhe {{ user.usernamz }}!
{{ errorLoginMsg }}
Zona*ime

{{ errorLoginMsg }}




Më mbaj mend (për 1 muaj)

  •     {{ user.zarfa }} 
      {{ user.usernamz }}
  • RUBRIKAT

    • Kartolina
    • Rrymat Muzikore
    • Përkthime
    • Votimi i Javës
    • Festivale Shqiptare
    • Festat
    • Akorde Këngësh Shqip
    • Autorët e Këngëve
    • Produksionet
    • Foto Sexy

    TË REJAT

    • Të Rejat
    • Video Coming Soon
    • Këngët të reja
    • Albume të reja
    • Thënie të reja
    • Komentet E Reja

    LETËRSI

    • Poezi Shqip
    • Thënie në shqip
    • Përmbledhje me poezi
    • Poetë të njohur
    • Poetë të rinj shqiptarë
    • Poetë të Huaj

    RENDITJE

    • Arkivi Zyrtar
    • Top 100 Këngëtarët
    • TopSpot 100
    • Top 50 Albume
    • Renditja e Anëtarëve

    DËRGO

    • Dërgo Gjithçka
    • Tekste Këngësh
    • Krijim Letrar
    • Përkthe Një Këngë
    • Votim/Quiz
    Alban Skënderaj

    Alban Skënderaj

    Këngët
    105
    Biografia
    Albume
    3
    Foto
    389
    Kartolina
    154
    Story
    20
    Komente
    0
    Alban Skënderaj

    Unë Dhe Ti ➡ Εγώ κι εσύ

    Gjuha: Shqip Shqip ➡ Gjuha: Greqisht Greqisht

    {{ risposta }}
    Mesatarja:  {{ nStars }} / Votuan:  {{ nVotes }}

    Flag sq Unë Dhe Ti

    Eja pranë dhe më fal një vallëzim,
    t’a rikthejme jetën pas si një film
    Zemrat tona ekran,
    ngjyra i dhane
    errësirës
    Më shtrengo dhe njëherë si dikur
    si në foton e varur mbi mur
    Dashuria i jep krahë,
    dhe kujt nuk i ka
    une dhe ti, ishim ata

    Unë dhe ti,
    që ndame dhe të fundit kafshatë,
    duke thën se sa jemi me fat,
    sa njëri-tjetrin të kemi për krahë në çdo natë
    Une dhe ti,
    erdhëm nga ëndrrat në jetë,
    duke mposhtur stuhitë dhe rrufetë,
    dhe mbollëm një rreze diku,
    të shkëlqej sot një diell i vërtetë

    Ne u nisëm me hënën e plotë,
    Përmbi dallgën e lotit të ftohtë
    Zemrën busull në dore
    dhe nē kraharor
    dashuria
    Prekëm fundin dhe mbërritëm në majë,
    por kujtimet sebashku i ndajmë
    Jemi ne nga ata
    që krahët i'a dha
    varfëria

    Unë dhe ti,
    që ndame dhe të fundit kafshatë,
    duke thën se sa jemi me fat,
    sa njëri-tjetrin të kemi për krahë në çdo natë
    Une dhe ti,
    erdhëm nga ëndrrat në jetë,
    duke mposhtur stuhitë dhe rrufetë,
    dhe mbollëm një rreze diku,
    të shkëlqej sot një diell i vërtetë

    Ti i dhe kuptim jetës time,
    ti e ktheve dhimbjen në forcë,
    çdo mëngjes me diellin në lindje,
    nuk pritëm kaq shumë nga kjo botë

    Unë dhe ti,
    që ndame dhe të fundit kafshatë,
    duke thën se sa jemi me fat,
    sa njëri-tjetrin të kemi për krahë në çdo natë
    Une dhe ti,
    erdhëm nga ëndrrat në jetë,
    duke mposhtur stuhitë dhe rrufetë,
    dhe mbollëm një rreze diku,
    të shkëlqej sot një diell i vërtetë

    Unë dhe ti, vetëm ne të dy
    Unë dhe ti, ne të dy


    Flag el Εγώ κι εσύ

    Έλα κοντά μου και
    χάρισέ μου έναν χορό
    Να γυρίσουμε τη ζωή μας πίσω
    σαν μια ταινία.
    Οι καρδιές μας οθόνες,
    που δώσαν χρώμα στο σκοτάδι.Σφίξε με ακόμα μια φορά,
    οπως στη φωτό μας στον τοίχο.
    Ο έρωτας δίνει φτερά σε όποιον δεν έχει,
    δύο από αυτούς ήμασταν εμείς.
    Εγώ κι εσύ,
    μοιραστήκαμε την τελευταία μας μπουκιά,
    νιώθοντας τυχεροί
    που ο ένας τον αλλον έχουμε
    διπλα μας κάθε βράδυ.
    Εγώ κι εσύ
    ήρθαμε απο τα όνειρα στη ζωή
    νικώντας τους κεραυνούς, τις καταιγίδες.
    Φυτέψαμε κάπου μια ηλιαχτίδα
    που λάμπει σήμερα σαν ήλιος αληθινός.
    Ξεκινήσαμε με ολόγιομο φεγγάρι,
    πάνω στο παγωμένο κύμα των δακρύων.
    Την καρδιά μας πυξίδα στο χέρι
    και στο στήθος την αγάπη
    Αγγίξαμε το τέρμα και φτάσαμε στη κορυφή
    μα τις αναμνήσεις μοιραζόμαστε απο κοινού.
    Είμαστε απο αυτούς
    που η φτώχεια τους έδωσε φτερά.
    Εγώ κι εσύ
    μοιραστήκαμε την τελευταία μας μπουκιά
    νιώθοντας τυχεροί
    που ο ένας τον άλλον έχουμε
    δίπλα μας κάθε βραδυ.
    Εγώ κι εσύ ήρθαμε από τα όνειρα στη ζωή
    νικώντας τους κεραυνούς, τις καταιγίδες.

    Φυτέψαμε κάπου μια ελπίδα
    που σήμερα λάμπει σαν ήλιος αληθινός.
    Εσύ έδωσες νόημα στη ζωή μου
    Εσύ μετέτρεψες τον πόνο σε δύναμη
    Κάθε αυγή με τον ήλιο στην ανατολή
    Δεν ζητήσαμε πολλά απο αυτόν τον κόσμο
    Εγώ κι εσύ.....


    Përkthe Një Këngë »

    Më Shumë Përkthime »

    Përktheu: Eda Xh.

    Korrigjo Përkthimin

    Komente 0

    Komento ti i pari


  • Dërgo Materiale
  • Lajme
  • Kontaktoni
  • nastomail@gmail.com
  • Privacy Policy
  • Powered by KREO Web Design