Teksteshqip
  • RUBRIKAT
    • Kartolina
    • Rrymat Muzikore
    • Përkthime
    • Votimi i Javës
    • Festivale Shqiptare
    • Festat
    • Akorde Këngësh Shqip
    • Autorët e Këngëve
    • Produksionet
    • Foto Sexy
  • TË REJAT
    • Të Rejat
    • Video Coming Soon
    • Këngët Të Reja
    • Albume Të Reja
    • Komentet E Reja
  • LETËRSI
    • Poezi Shqip
    • Përmbledhje Me Poezi
    • Thënie
    • Poetë Shqiptarë
    • Poetë të Huaj
  • RENDITJE
    • Arkivi Zyrtar
    • Top 100 Këngëtarët
    • TopSpot 100
    • Top 50 Albume
    • Renditja e Anëtarëve
  • DËRGO
    • Tekste Këngësh
    • Krijime Letrare
    • Kartolina
    • Përkthe Një Këngë
    • Votim/Quiz
A
Alban Skënderaj
  Unë Dhe Ti

  • {{ artistResult.artist }}



Mirë se erdhe {{ user.usernamz }}!
{{ errorLoginMsg }}
Zona*ime

{{ errorLoginMsg }}




Më mbaj mend (për 1 muaj)

  •     {{ user.zarfa }} 
      {{ user.usernamz }}
  • RUBRIKAT

    • Kartolina
    • Rrymat Muzikore
    • Përkthime
    • Votimi i Javës
    • Festivale Shqiptare
    • Festat
    • Akorde Këngësh Shqip
    • Autorët e Këngëve
    • Produksionet
    • Foto Sexy

    TË REJAT

    • Të Rejat
    • Video Coming Soon
    • Këngët të reja
    • Albume të reja
    • Thënie të reja
    • Komentet E Reja

    LETËRSI

    • Poezi Shqip
    • Thënie në shqip
    • Përmbledhje me poezi
    • Poetë të njohur
    • Poetë të rinj shqiptarë
    • Poetë të Huaj

    RENDITJE

    • Arkivi Zyrtar
    • Top 100 Këngëtarët
    • TopSpot 100
    • Top 50 Albume
    • Renditja e Anëtarëve

    DËRGO

    • Dërgo Gjithçka
    • Tekste Këngësh
    • Krijim Letrar
    • Përkthe Një Këngë
    • Votim/Quiz
    Alban Skënderaj

    Alban Skënderaj

    Këngët
    105
    Biografia
    Albume
    3
    Foto
    389
    Kartolina
    154
    Story
    20
    Komente
    0
    Alban Skënderaj

    Unë Dhe Ti ➡ Je Et Toi

    Gjuha: Shqip Shqip ➡ Gjuha: Frengjisht Frengjisht

    {{ risposta }}
    Mesatarja:  {{ nStars }} / Votuan:  {{ nVotes }}

    Flag sq Unë Dhe Ti

    Eja pranë dhe më fal një vallëzim,
    t’a rikthejme jetën pas si një film
    Zemrat tona ekran,
    ngjyra i dhane
    errësirës
    Më shtrengo dhe njëherë si dikur
    si në foton e varur mbi mur
    Dashuria i jep krahë,
    dhe kujt nuk i ka
    une dhe ti, ishim ata

    Unë dhe ti,
    që ndame dhe të fundit kafshatë,
    duke thën se sa jemi me fat,
    sa njëri-tjetrin të kemi për krahë në çdo natë
    Une dhe ti,
    erdhëm nga ëndrrat në jetë,
    duke mposhtur stuhitë dhe rrufetë,
    dhe mbollëm një rreze diku,
    të shkëlqej sot një diell i vërtetë

    Ne u nisëm me hënën e plotë,
    Përmbi dallgën e lotit të ftohtë
    Zemrën busull në dore
    dhe nē kraharor
    dashuria
    Prekëm fundin dhe mbërritëm në majë,
    por kujtimet sebashku i ndajmë
    Jemi ne nga ata
    që krahët i'a dha
    varfëria

    Unë dhe ti,
    që ndame dhe të fundit kafshatë,
    duke thën se sa jemi me fat,
    sa njëri-tjetrin të kemi për krahë në çdo natë
    Une dhe ti,
    erdhëm nga ëndrrat në jetë,
    duke mposhtur stuhitë dhe rrufetë,
    dhe mbollëm një rreze diku,
    të shkëlqej sot një diell i vërtetë

    Ti i dhe kuptim jetës time,
    ti e ktheve dhimbjen në forcë,
    çdo mëngjes me diellin në lindje,
    nuk pritëm kaq shumë nga kjo botë

    Unë dhe ti,
    që ndame dhe të fundit kafshatë,
    duke thën se sa jemi me fat,
    sa njëri-tjetrin të kemi për krahë në çdo natë
    Une dhe ti,
    erdhëm nga ëndrrat në jetë,
    duke mposhtur stuhitë dhe rrufetë,
    dhe mbollëm një rreze diku,
    të shkëlqej sot një diell i vërtetë

    Unë dhe ti, vetëm ne të dy
    Unë dhe ti, ne të dy


    Flag fr Je Et Toi

    Viens et pardonne-moi pour une danse,
    réécrire la vie derrière comme un film.
    Nos cœurs d'écran,
    couleur donnée
    l'obscurité.
    En expansion et une fois en une fois,
    comme sur la photo accrochée au mur.
    L'amour donne le bras,
    et qui ne le fait pas

    Moi et toi, nous étions eux.
    Moi et toi,
    qui a partagé le dernier et la morsure,
    disant à quel point nous sommes chanceux,
    comment se gérer les uns les autres tous les soirs.
    Moi et toi,
    des rêves à la vie,
    battre les tempêtes et les orages,
    et plantez un rayon quelque part,
    glorifier aujourd'hui un vrai soleil.
    Nous avons commencé avec la pleine lune,
    Accablé de larme froide.
    Le coeur de la boussole à la main
    et dans la poitrine
    l'amour.
    J'ai atteint la fin et atteint le sommet,
    mais les souvenirs ensemble divisé
    Nous sommes d'eux
    que ses bras lui ont donné
    la pauvreté.

    Moi et toi,
    qui a partagé le dernier et la morsure,
    disant à quel point nous sommes chanceux,
    Nous devons nous avoir tous les soirs.
    Moi et toi,
    des rêves à la vie,
    battre les tempêtes et les orages,
    et plantez un rayon quelque part,
    Briller aujourd'hui un vrai soleil.
    Toi et ma vie,
    vous tournez la douleur en force,
    chaque matin avec le soleil à l'est,
    Je n'attends pas tellement de ce monde
    Je et vous ....


    Përkthe Një Këngë »

    Më Shumë Përkthime »

    Përktheu: Elsa

    Korrigjo Përkthimin

    Komente 0

    Komento ti i pari


  • Dërgo Materiale
  • Lajme
  • Kontaktoni
  • nastomail@gmail.com
  • Privacy Policy
  • Powered by KREO Web Design