Më mbaj mend (për 1 muaj)

Hyrja është kryer me sukses!

Adelina Ismaili - Një Dit Kosovarqe

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Zgjohem von edhe bertas
Qitma kafen mo se t'vras
Nisem n'banjo kot e kot
Nuk ka uje more as sot

Ref:
Hajt se do te behet mir
ne kosoven e lir
keshtu gjith na paten than
por kan harru se moti u kan
Hajt se do te behet mir
ne kosoven e lir
deshta veq me jau permend
po u tuta rrehen n'parlament

Lexoj per papunsi
Vetevrasje drog raki
Po dal ndoshta dukna cop
S'dihet qe jam la me kof

Ref:
Hajt Hajt Hajt Hajt
Hajt se do te behet mir
Ne kosoven e lir
Keshtu gjith na paten than
Por kan harru se moti u kan
Hajt se do te behet mir
Ne kosoven e lir
Deshta veq me jau permend
Po u tuta rrehem n'parlament

Kthehem me kqyr deshmin n'hag
Oopa rryma u ndal
Me pas keku nan
Lemza moti ja kish vra

Ref:
Hajt Hajt Hajt Hajt
Hajt se do te behet mir
Ne kosoven e lir
Keshtu gjith na paten than
Por kan harru se moti u kan
Hajt se do te behet mir
Ne kosoven e lir
Deshta veq me jau permend
Po u tuta rrehem n'parlament
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)