Më mbaj mend (për 1 muaj)

Fulzan-G - Hitat E Femnat

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
`Refreni:

pa hita sun qëndroj
pa femna sdi qka boj
jetën kshtu gjith e qoj
pa kto dyja sun jetoj

`Reptura 1

Po vjen FuLzAn-G,me shpyrt Gilan-G
me ni shishe raki,krejt sonte kan me pi
me ty me shoqni, sonte du me kalll
me hek`ën pak mall,e mu ndi sa ma gjall
me thy me muzik,e mu knaq me publik
mi kall vip-it,e me kcy me ket beattt
sonte o shum nxet,e kët sen pe vren vet
qu mos rri vet, po bon ti pak qeff
je shum e re, po duhesh mu msu
jetën me shiju, e kurr mos me harru
pa femna sun rri, si princi pa karrik
hej ko met zon mu ka tek edhe pik
kur femna ki plot,edhe hita non-stop
kjo o knaqsia,e jo si jeton kot
sonte veq po dena,spo du me pre vena
nëse s'tpëlqej, at'her ruju te anena...

`Reptura 2

Hitat për qeff e femnat për kanun
pse gjinja po ma bojn,po livdohesh shum
athu ata dojn me kon`ën n'ven tem
epo qa mju bo që sjon lind për kët sen
une jom FuLzAn-G hita ren p'ju mushi
mu'e pom doni sa clubin Juventusi
tash pe di pse spo'm gjuni sikur Bush`in
ups harrova se mdoni sikur rrushin
se unë hita juv bi e n'tripa ju shti
e boj për shoqni,e pak për inat-G`
po nejse nuk ja vlen as pak mi përmen
se ata ata krejt e din FuLzAn! ku nen
jom në Gjilan e midis Kamnikit
s'jom unë i vetmi që i kom hi biznisit
ju ngjita tripit teoria FuLzAn!T
mue um gjen dost bash midis Gilanit
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)