Më mbaj mend (për 1 muaj)

Ermal Fejzullahu - Ti Dua Syte

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Më mbushen sytë me lotë për ty,
ti nuk i sheh, vetëm i prek.
Ajo jeton, kujtimin tonë,
të paktën qesh dhe pse s'shikon.

REF 2x:
Ti dua sytë edhe kur qan,
shikimin tënd që më s'e kam.
Merri sytë e mi kur të merr malli,
vetëm një sekondë bota do t'ndali.

Vazhdon ajo të jetë njësoj,
ngadalë më flet dhe unë mendoj.
kujdeset shumë e di gabon,
por nuk ja them, ajo kupton.

REF 2x:
Ti dua sytë edhe kur qan,
shikimin tënd që më s'e kam.
Merri sytë e mi kur të merr malli,
vetëm një sekondë bota do t'ndali.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)