Më mbaj mend (për 1 muaj)

Twt - Pasqyra E Kohes

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Intro:
thjesht ndjenjatfjalt e 1 t'rivit shiptar..

a je ndi najher i shprast edhe vet she me sy
ateher kur i ki ket po kurgjo nuk o me ty

i distancum pi ketveqendrim pi shokve o zor me mar
kur gjen veten n'dilema me vazhdu a per saher mu nal

e me njers n'ballneser do fmija jot me ty mu mbur
njeri i urt lirisht gurin e shtrydh me dur

nuk o bur aj qi qet lotpo ndjenjat zemren e lodhin
cdo sen e ka veninkohen e vet senet thjesht ndodhin

renat dalin pi zoritnjerzt folin kur t'shohin tu mri
po fjala e drejt me vensaher ka perparsi

ndryshe o veq kur ringati ket ti bin
ndryshe kur punon i bind se Zoti n'hak kerkujt si hin

me shpin i kthym ka parjaperpara realiteti
po ktu veq po shpraset gjepiapet pe maj per veti

pshtim e sho suksesin qi mthot:
"maju n'kom ki me mri ni dit te unska lidhje a heret a von"

lypi sqarim kush pom kallxonpse truni jon nuk kupton
nese je njeri drejt a dmth qi sun sulmon

Zoti qon provokimeti ngushtohesh e zeza t'kapi
per do njerz qelija ngusht osht pasqyre mangupllaki

me mish e me shpyrt munona t'keqet ta shmangi
kallxoma 1 njeri qi e thirin "zotni harami"

nejse koha e bon t'vetenmorali me kohen gdhendet
shumica shiptarve shum ma von me men pjeken

epo preken me vetense prindve so mir n'hak mi met
e nuk tutna pi dekesse at'her osht fillimi i vertet

e kjo jet o testimqata shpresoj per udhzim
veq Zoti meshironse zemren kerkush mir sta din

boll kom pa pi gabime tjervebesom nuk jon pak
pa keqkuptimosht ma mir mu kon autodidakt

nese ki fakt doren ta jap ma mshel gojen me fjal!
perderisa "argumentet" e shprasta as parasysh si mar!!

i qet po folisi mos me pas as 1 dhimt
1000 fjal po shtohen po kerkush smun me m'bind

edhe t'rit pe pingjynahet 10fishohen
gjeneratat devijojn fjala MFAL po harrohet

e shka muj me bo un?perveq se mu ndje si argat
munona me kshyr veten po besom sun ri rahat

se e kena ket 1 gjakpo nisoj s'jena n'to
veq kur t'qesin syt lotthu "henez qetash po sho!"

synimi i "herojve" o gjepat mi mush me "flet"
interesantgishtat sjon nisoj po ket dhamin njejt

ket jon t'unt per dhunnormal hekrit i del tymi
fukaralleki osht faktori kryesor qi e prish njerzimin

renat n'politik ket vullnetin ma hupin
e kjo besa e shiptaritu bo si fjala e maxhupit

e ndikimi i "pastrimit"torturimi i vllavit?
t'part t'tont pi shkavite na t'vjedht pi shiptarit
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)