Më mbaj mend (për 1 muaj)

Hyrja është kryer me sukses!

Aferdita Demaku - Më Nuk Vuaj Për Tradhtar

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Per dy vet .. darken e shtrova
N'ambientin romantk ...
Dy qirinj i ndeza .. t'na bejn drit.
Nje munzimk te let leshova .. lule vura ntavolin
Dhe te kam prit .. te kam prit
Ikin me nxitim.. akrepat e vjeter
Erdh mesazh anonim ... ku shkruan te kan pa me tjeter
REF..
E une prisja .. derisa djelli doli
Qirinjet u shuan ..lulet ishin thar
At dit doja t'vdisja.. e nje engjell sikur foli
Mos u bej e mar .. mos vuaj per tradhtar
E une prisja .. derisa djelli doli
Qirinjet u shuan ..lulet ishin thar
At dit doja t'vdisja...nuk jam pjes e atij roli
Me muk jam e marre .. nuk vuaj per tradhetare
.
Shtrarit me mendafsh mbuluar..
Nje shanpanje ... me dy gota
E nje dhurat per t'befasuar
Veq per ty jam zbukuruar .. ti per mua ishe bota
POR ME U BASHKU SISHTE SHKRUAR ..
Ikin me nxitim..akrepat ne mur
U betova qe shpirti im .. te mos vuaj kurr
REF.
E une prisja .. derisa djelli doli
Qirinjet u shuan ..lulet ishin thar
At dit doja t'vdisja.. e nje engjell sikur foli
Mos u bej e mar .. mos vuaj per tradhtar
E une prisja .. derisa djelli doli
Qirinjet u shuan ..lulet ishin thar
At dit doja t'vdisja.. e nje engjell sikur foli
Mos u bej e mar .. mos vuaj per tradhtar
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)