Më mbaj mend (për 1 muaj)

Gjira - Krejt Botën Me Shëtit

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Gjira:
Spo na premton koha
edhe pak e di si kem kushtet
se sa her mki vet po spo du met mundu vet
se ti mu ki dhimt e di qe ti shum po lodhesh
Gruja qe ta don tmiren djemt i bjen kur ti rrxohesh
Qka po don met bo qka met gatu
skom lidhje n'kuzhin po per ty du mu msu
skom nevoj me ndryshu ti mu pom thu
pom don qysh jom Okey I LOVE YOU TO
dal me shoqni kreit po bojn llafe
monotoni se un ty stkom afer
dalim me pi kafe ose ulem te mahalla
bojna muhabet edhe hajna fara

SE astenjoni nuk ka qef me na pa bashk
po kurr se kuptoj pse se pranojn kur ka dikush fat
per mu seshte me rendsi sa jom un me ty
varesisht qka shpifet verteten e gjej ne syt e mi.(2x)

Ardi:
Gjith boten me shetit me ty
Dua larg me ik kur nuk dii
Fluturoj mbi qieeell aty ku dielli gjeth rrezon (2x)

Dal zemer mos em thirr se un tjap puthje qe nfillim
e di qe flasin lej let flasin
per mu let plasin prei inatit
Se astenjona nuk po ka qef me na pa bashk
me rendsi kur e di me ty tkom pas fat
Qka don met ble ku don met qu
Paris London me mu me shku
nese sprish pun skem nevoj me tepru
Rrim nprishtin qetu bashk me mu hee

Gjira:
se astenjoni nuk po ka qef me na pa bashk
po kurr se kuptoj pse se pranojn kur ka dikush fat
per mu seshte me rendsi sa jom un me ty
varesisht qka shpifet verteten e gjej ne syt e mi (2x)

Ardi:
Gjith boten me shetiti me ty
Dua larg me ik kur nuk dii
Fluturoj mbi qieeell
Aty ku dielli gjeth rrezon (2x)
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)