Më mbaj mend (për 1 muaj)

Dona Spahiu - Stinet E Dashurisë

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Mos prit mbrekulli nga qielli ,
Se ska me ra, vetem shi edhe bore asgje tjeter jo ska me ra.

Dona Spahiu:
Ate qfar kerkon ti Brenda vetes e ke,
Sa her qe prishet koha ka edhe rrufe,
perplasen ret ne qiell edhe shkreptin , pastaj shiu fillon dhe Bubullin.

Ref::
Ja keshtu edhe dy njerez qe duhen shum, kur perplasen zemrat do t'ket lot pafund.
Duam apo sduam qiellit I ngjajm ne , cdo dit nuk ka vec diell por ka dhe Re.(X2)

Vani:
Ka dite qe merzitem shum, dhe cigare pi pafund.
Dashuria e ka si Motiv , perse ndodh keshtu Jo se kam prit.

Dona Spahiu:
Mirpo dashuria fsheh dhe Trishtim , e na shfaqet njera ane kur bejm gabim.
Pa njera tjetren bashke sdo te kish kuptim , dashnia e vertet ka dhe trishtim.

Ref.
Ja keshtu edhe dy njerez qe duhen shum, kur perplasen zemrat do t'ket lot pafund.
Duam apo sduam qiellit I ngjajm ne , Cdo dit nuk ka vec diell por ka dhe Reee.(X2)
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)