Më mbaj mend (për 1 muaj)

Pirro Çako - E Diela Ishe Ti

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Eshte gjithmone nje yll qe fle
ne dritaren time gdhihet,
dhe nje zog qe iken nga kafazi i qiellit,
eshte hija jote ngjyre gri, qe shkelqen prej diellit

Eshte gjithmone nje trendafil,
ndoshta, edhe prej reje,
ose i bere nga zeri im,
ka shume kohe, qe jam larg teje

(refreni)
Kthehu! Por ste premtoj me dashuri,
vec thjeshte kam mall per ty,
besome, shume kohe skam patur asnje te diel,
se e diela e vetme per mua, ishe ti.

Eshte nje mesdite qe zhvendos horizontet
dhe une duke ngjyrosur ylbere
qe shirat nuk i kane njohur kurre,
eshte nje mbremje qe thyen muzgun dhe behet dite

Po erdhe, mos me kerko me asgje,
gjerat e medha tani kane mbaruar
me dashuri, kemi terbuar boten,
por ti prape me je henezuar

(refreni)
Kthehu! Por ste premtoj me dashuri,
vec thjeshte kam mall per ty,
besome, shume kohe skam patur asnje te diel,
se e diela e vetme per mua, ishe ti.

Kthehu! Por ste premtoj me dashuri,
ajri, qe tringellon, keputi telat,
mbeta duke kurdisur violina te reja,
se me vite ka qene dite e diel, kur vije ti.
Mbeta duke kurdisur violina te reja
se me vite ka qene dite e diel, kur vije ti.

(2x)
Besome shume kohe skam patur asnje te diel
se e diela e vetme per mua ishe ti
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)