Më mbaj mend (për 1 muaj)

Baba Trodon - Gurbeti

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
Refreni: gurbeti mka qeru spo di ka me shku e lus tmadhin zot ni deshir me ma plotsu ket jet qe mka met mos me lan ne vend te huj jam lodh dosti jem tash me zemer jam ka shkruj

Po du me dit tash ni sen pse u rita ne ket ven pse nuk jam atje me jetu ntoken tem ntoken e vjeter ntok tshqiptaris me jetu e me vdek ne kullat e malsis hej o vllazni un po foli prej merzis e kam ni deshir me ik prej Gjermanis ishalla e bon zoti ni dit me u bashku krejt me KOSOVEN e panvarur dot hecim vetem drejt tregom tash ti vlla per chka luftuan trimat qe nKOSOVEN e lir me mbet vetem viktima jo vlla nuk bon vendlindja po na theret kerkush nuk mun me than qe se don vendin e vet po foli tash per veti qeshtu asht realiteti po shihet e po nihet na ka lodh ky gurbeti malli pa kufi chdo dit vetem po shtohet me shku ku me shku kur KOSOVA nuk haroet

Refrreni:..........................

Jena lodh vlla me shpirt
jena lodh ne gurbet
Gabimet qe i bojm sot
Shihen qeter vjet
Menon qe jam tranu
Nashta duket jam i pit
Haverat qe jan ktu ME MU
ma zi jan merzit
Gurbet o gurbet kshyre vet
Qa na ka xhet
Ktu kerkujt spi sjelli fati
Nkejt boten jena tret
Per ket fat te mallkum shum nana kan lotu
Gjali i ka dal spo e din ku i ka shku
Tan naten ndrit te hanes ZOTIT po i lutet
Gjalin ku e ka nuk pe din e po tutet
PO kshyri ne dritare po duket se bjen shi

Po osht lot i shiptarve qe na bjen permi

2 PIKA ma shum 2PIKA ma pak
Sen ska dallim je na msu me u la me xhak
Un po qaj ti po kesh un po kesh e ti po qan
Athu vjen ajo dit me u bashku niher te tan

Refrreni:..............
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)