LOGIN
{{zarfa}}
{{usernamz}}
DALJA
RUBRIKAT
Kartolina
Rrymat Muzikore
Përkthime
Votimi i Javës
Festivale Shqiptare
Festat
Akorde Këngësh Shqip
Autorët e Këngëve
Produksionet
Foto Sexy
TË REJAT
Të Rejat
Video Coming Soon
Këngët Të Reja
Albume Të Reja
Komentet E Reja
POEZI SHQIP
Poezi Shqip
Përmbledhje Me Poezi
Poetë të Njohur
Poetë të Rinj Shqiptarë
Poetë të Huaj
RENDITJE
Arkivi Zyrtar
Top 100 Këngëtarët
TopSpot 100
Top 50 Albume
Renditja e Anëtarëve
DËRGO
Dërgo Gjithçka
Tekste Këngësh
Krijim Letrar
Përkthe Një Këngë
Votim/Quiz
RUBRIKAT
Kartolina
Rrymat Muzikore
Përkthime
Votimi i Javës
Festivale Shqiptare
Festat
Akorde Këngësh Shqip
Autorët e Këngëve
Produksionet
Foto Sexy
TË REJAT
Të Rejat
Video Coming Soon
Këngët Të Reja
Albume Të Reja
Komentet E Reja
POEZI SHQIP
Poezi Shqip
Përmbledhje Me Poezi
Poetë të Njohur
Poetë të Rinj Shqiptarë
Poetë të Huaj
RENDITJE
Arkivi Zyrtar
Top 100 Këngëtarët
TopSpot 100
Top 50 Albume
Renditja e Anëtarëve
DËRGO
Tekste Këngësh
Poezi Shqip
Kartolinë
Përkthe Një Këngë
Votim/Quiz
MENU
DËRGO
TË REJA
LAJME
KËRKO
SHARE
Komuniteti
Dërgo
Korrigjo përkthimin
KERKO
{{#results}}
{{{artist}}}
{{/results}}
{{result}}
{{#result}}{{result}}{{/result}} {{^result}}Shkruani diçka.{{/result}}
Emri i përdoruesit (username):
Fjalëkalimi (password):
Më mbaj mend (për 1 muaj)
{{{risposta}}}
{{{risposta}}}
Dua të regjistrohem
Kam harruar fjalëkalimin
Mirë se erdhe {{usernamz}}!
PROFILI
POSTA {{zarfa}}
LOGOUT
MBYLL
Korab Shaqiri - Shi Ne Qytet
Ju lutemi që korrigjimet të jenë sa më të sakta.
Faleminderit për kohën tuaj!
Gjuha origjinale e këngës
Shqip
Shqip
Anglisht
Spanjisht
Frengjisht
Gjermanisht
Italisht
Turqisht
Kroacisht
Bullgarisht
Cekisht
Danisht
Daç
Finlandisht
Greqisht
Hindi
Hungarisht
Japonisht
Maqedonisht
Norvegjisht
Polonisht
Portugalisht
Rumanisht
Serbisht
Sllovakisht
Sllovenisht
Suedisht
Teksti origjinal i këngës
-Bie shi në këtë qytet
unë për ty seq ndjeva mall
eci rrugës fill i vet
diqka shpirtin po ma kall
-I vetmuar t'kërkoj n'këtë natë
ishte vonë një gjeth i thatë
paska rënë për tokë
është shi apo lot
-I vetmuar sa një pa fund
mallin tim askujt s'ja them
jo askujt s'ja them
-Më dhe zjarr sa deshte
pastaj më ike
s'ti kuptova kurrë sytë e zi
ndoshta s'ke harruar
puthjen tonë të nxehtë
në këtë streh ku binte shi
-Tej për tej më shpon kjo natë
dikush thotë njeri pa fat
bota s'është e sinqert
fare nuk e ka dert
-I vetmuar sa një pa fund
mallin tim askujt s'ja them
jo askujt s'ja them
-Më dhe zjarr sa deshte
pastaj më ike
s'ti kuptova kurrë sytë e zi
ndoshta s;ke harruar
puthjen tonë të nxehtë
në këtë streh ku binte shi
BIE SHI NË KËTË QYTET
-Të kërkoj,ku je
vetëm ti më nuk je
n'këtë qytet me shi
gjithqka m'duket e ftohtë
ku më je
-Unë të kërkoj ku je
vetëm ti më nuk je
n'këtë qytet me shi
gjithqka m'duket e ftohtë
kur unë jam pa ty
dhe nuk dua t'besoj
se nuk kthehesh ti
në këtë natë të lagur me shi
dhe nuk dua t'besoj
se nuk kthehesh n'këtë stinë
se nuk kthehesh n'Prishtinë
-Të kërkoj ku je
vetëm ti më nuk je
n'këtë qytet me shi
gjithqka m'duket e ftohtë
ku më je
-Unë të kërkoj ku je
vetëm ti më nuk je
n'këtë qytet me shi
gjithqka m'duket e ftohtë
kur unë jam pa ty
BIE SHI NË KËTË QYTET
Gjuha e përkthimit
Gjermanisht
Shqip
Anglisht
Spanjisht
Frengjisht
Gjermanisht
Italisht
Turqisht
Kroacisht
Bullgarisht
Cekisht
Danisht
Daç
Finlandisht
Greqisht
Hindi
Hungarisht
Japonisht
Maqedonisht
Norvegjisht
Polonisht
Portugalisht
Rumanisht
Serbisht
Sllovakisht
Sllovenisht
Suedisht
Titulli i përkthyer:
Teksti i përkthyer:
Es regnet in dieser Stadt Ich vermisse dich Ich geh alleine die Straße lang Etwas schmerzt in meiner Seele Einsam suche ich dich in dieser Nacht Es war spät. Ein trockenes Blatt, war auf dem Boden gefallen. Ist es Regen oder sind es Tränen? Unendlich einsam Meinen Schmerz teile ich niemandem mit nein niemandem Du gabst mir Feuer, so lang Du wolltest danach bist du abgehauen Ich habe niemals deine schwarzen Augen verstanden. Vielleicht hast du nicht unseren heißen Kuss, unter dem Dach wo es regnete, vergessen. Weiterhin schmerzt diese Nacht manche sagen Mensch ohne Glück, die Welt ist nicht aufrichtig Sie hat überhaupt kein Mitleid Unendlich einsam Meinen Schmerz teile ich niemandem mit nein niemandem Du gabst mir Feuer, so lang Du wolltest danach bist du abgehauen Ich habe niemals deine schwarzen Augen verstanden. Vielleicht hast du nicht unseren heißen Kuss, unter dem Dach wo es regnete, vergessen. ES REGNET IN DIESER STADT Ich suche nach dir nur du bist nicht hier. In dieser Stadt mit Regen, scheint mir alles kalt Wo bist du mir geblieben? Ich suche nach dir nur du bist nicht hier. In dieser Stadt mit Regen, scheint mir alles kalt, wenn ich ohne dich bin. Und ich will nicht glauben, dass du nicht zurück kehren wirst in dieser Nacht, nass vom Regen. Und ich will nicht glauben, dass du nicht in dieser Jahreszeit zurückkehren wirst dass du nicht nach Prishtina zurückkehren wirst. Ich suche nach dir nur du bist nicht hier. In dieser Stadt mit Regen, scheint mir alles kalt Wo bist du mir geblieben? Ich suche nach dir nur du bist nicht hier. In dieser Stadt mit Regen, scheint mir alles kalt Wenn ich ohne dich bin. ES REGNET IN DIESER STADT
Emri Juaj:
(Mund të lihet bosh)
There is a mistake in the form! {{#verifyErrors}}{{message}}{{/verifyErrors}}
Prisni ju lutem...
{{{risposta}}}
Ju falenderojmë për përkthimin që dërguat.
Verifikimi nga stafi do bëhet shumë shpejt, por në raste të rralla, mund të duhen maksimalisht 24 orë.
Dërgo Materiale
Lajme
Kontaktoni
nastomail@gmail.com
Privacy Policy
Powered by KREO