Më mbaj mend (për 1 muaj)

Irkenc Hyka - Si Të Jem Mirë

Ju lutemi që përkthimi të jetë sa më i saktë dhe pa përdorur Google Translate.
Faleminderit për kohën tuaj!

Gjuha origjinale e këngës


Teksti origjinal i këngës
[REF. Irkenc & Xhensila:]
Si te jem mire?
Kur s'te kam par
Si te jem mire?
Kur fryme nuk marr
Si te jem mire?
Kur ti po shkon,
pa dashuri kjo zemer s'rron.

[Irkenc:]
Nese iken nuk do mundem dot,
vetem ti mi mbushe syte me lot.
A mendon ti per kte dashni?
E vetmja ti qe me mbush me dashuri,
e vetmja ti qe me mbush me dashuri.

[REF. Irkenc & Xhensila:]
Si te jem mire?
Kur s'te kam par
Si te jem mire?
Kur fryme nuk marr
Si te jem mire?
Kur ti po shkon,
pa dashuri kjo zemer s'rron.

[Xhensila:]
Do kerkoja tek nje perqafim,
dashurin qe ma more ti.
Prekja jote ngeli mbi lekure.
sa te dua s'do ta them me kurr,
sa te dua s'do ta them me kurr.

[REF. Irkenc & Xhensila:]
Si te jem mire?
Kur s'te kam par
Si te jem mire?
Kur fryme nuk marr
Si te jem mire?
Kur ti po shkon,
pa dashuri kjo zemer s'rron.
Gjuha e përkthimit


Titulli i përkthyer:


Teksti i përkthyer:


(Mund të lihet bosh)